出海产品设计应该多注意各地的民俗实用性(四)

发布时间:2022-04-08 09:33:10 作者:admin 353
 
出海产品设计应该多注意各地的民俗实用性(四)
 
.图标工业设计要点
4.1选择有群众共识的图形
图形必须符合认知包容性原则,才能观察成熟的全球产品何时用于纯图标场景,使用何种图标。 基础图形有表示广播的三角形、喜欢的表示爱的模型等大众共识。 另外,还有表示录像的照相机和表示收藏的标签等模仿常见物品的图标,很难出错。
4.2避免出现特定指示元素
图标设计可能会使用某些信息(如文字和符号)作为装饰。 如果这些符号包含特定地区(如美元货币符号或赞不绝口的汉字),则必须在全球多个地区的产品图标中谨慎使用。 为了避免歧义,建议用更常见的元素来代替。
4.3 RTL场景图标规则
在RTL场景中,不需要镜像所有图标。 例如,在暗示实物的情况下,图标可以保持一致。 需要镜像的大多是具有方向意义的图标。
有值得说明的特殊场景。 在内容的播放场景中,播放按钮和进度指示反映了播放的方向,所以从左到右维持即可。 音量值大小的控制需要镜像。
五.落地还原
完成设计输出后,如何与开发同学合作落地,尽可能在实际文案上线前为适应奠定基础,也需要设计师全力关注。
1 .设定规则
1.1设置匹配规则
在向开发交付设计方案时,需要事先明确一些规则与开发同学一致。
例如,在非通栏的容器中,需要向开发者显示信息的界限宽度和内部界限,并且明确超过了该范围的情况下,是直接省略,还是滚动显示,还是进行换行处理。
省略处理时,需要检查用户能否理解省略号前展示的内容;
滚动显示处理时,需要评价是否过于吸引视线而给用户带来麻烦。 换行处理时,需要进一步明确极限行数,并能够控制容器的高度。
在设计稿交付之前,设计师应该有意识地在工业设计稿中尽量展现极限情况,然后配合沟通,提高双方的合作效率。
1.2设置字体应用规则
为了表现效果等合理性,字体选择也必须考虑更详细的适应。 以下内容主要介绍在web产品中,如何制定字体选择和应用的规则。
我们在项目设计过程中进行了游戏类网站字体应用的研究,总结了一些规律:
也就是说,许多web产品通常定义两种类型:样式化字体和基本字体。 风格化的字体以突出品牌调性/美术个性为目标,经常应用于标题; 基本字体适用于所有正文或控件。基本字体的选择,通常从网页默认可以参照的字体库中选择即可。 常用的系统字体有Arial和Helvetica等。 如果字体声明中未特别列出特定语言的字体,则浏览器会自动将所有语言的字体声明转换为提供相应语言(如Thonburi  (泰语)、Geeza  Pro  ) )的常见系统默认字体
2 .验收效果
2.1调查匹配效果
在检查恢复效果时,经常使用代码进行检查,建议在html结构中添加文本或添加模块,以验证开发人员是否正在进行适应情况的处理,以及处理效果是否符合预期。
2.2检查字体显示情况
重点检查字体系列规则是否符合不同语言效果的预期。 其中,如果需要特别声明中文字体,请注意英文基础字体必须放在最前面,以免中文字体包的字母样式覆盖英文场景。
此外,还必须检查所选的web系统字体在不同语言中的实际应用效果是否符合预期。
在阿拉伯语网页上,tohoma覆盖后文字看起来非常粗。 是否是字体问题并不特别清楚,但因为有风险,所以不会选择tahoma作为第一种基本字体,也不会将其包含在字体声明中。
六.结语
文字是产品向用户传递的桥梁,要想达到海产品的多语言匹配,产品、设计、开发、翻译的同学需要多方合作,取得尽可能好的效果,供各地区用户使用。
本文主要从设计师的角度介绍多语言合身设计过程中值得注意的要点和建议,希望设计师避开从设计生产到落地过程中可能存在的“漏洞”,更好地与各方合作。 但是,多语言适应涉及的细节之多,在某些情况下并不是唯一的答案,而是整个团队需要一起,具体分析具体问题,工业设计磨炼出更友好的海上产品。